脫衣 龍紋身的女孩 金曲獎 宮崎葵 iphone
教學會議--教育觀點研討
這是一個可以在教學會議中討論「教育觀點」的一個引導,也許是行為學派、也許是人本,也許事先「行為」後「人本」…如果這首個中的主角是您的孩子(學生),您會怎麼做?
I've never been to me / Charlene (含歌曲)從不曾屬於自己 / 夏琳)
Youtube:http://uk.youtube.com/watch?v=rOYmTZZIFkU&feature=related
http://tw.youtube.com/watch?v=r-vx4GcjASE
嗨!女士,咒罵著自己人生的女士
妳是個不滿現狀的母親,也是個蠻橫的妻子
對你夢想的事,我並不懷疑
但我多麼希望有人對我說過這些話,如同我想告訴你的一樣
Hey lady, you, lady, cursing at your life
You're a discontented mother and a regimented wife
I've no doubt you dream about the things you'll never do
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
我到過喬治亞州、加州和任何我想去的地方
牽著傳教士的手,在陽光下做愛
我走投無路,看盡人情冷暖
只因我想要自由
我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己
I've been to Georgia and California, anywhere I could run
Took the hand of a preach man and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces
Because I had to be free
I've been to paradise, but I've never been to me
求求妳,女士,別走開
因為我必須告訴妳,為何我現在孓然一身
從妳眼裡,我看到了昔日的我
何不讓我分擔妳那脆弱的心
妳那活在千萬個謊言中的心
Please lady, please, lady, don't just walk away
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
I can see so much of me still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart
That has lived a million lies
我到過尼斯,到過希臘群島
在遊艇上啜飲著香檳
我像珍哈露一樣搬到蒙地卡羅,炫耀我的斬獲
我曾在國王面前寬衣解帶
也曾看過一些女人不該看到的事物
我曾到過天堂
但從來不曾屬於自己
I've been to Nice and the isle of Greece
While I sipped champagne on a yacht
I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
I've been undressed by kings
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see
I've been to paradise
But I've never been to me
(口白) (spoken)
嘿,妳曉得什麼是天堂嗎?那是個謊言
那是我們對人、事、地的憧憬
所編織出來的幻想
但妳知道什麼是真理嗎?
那是妳懷中抱著的嬰兒
那是今天早上和妳吵架
晚上卻一同做愛的男人
那就是真理,那就是愛
Hey, you know what paradise is? It's a lie
A fantasy we create
about people and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding,
And it's that man you fought with this morning,
the same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love
有時候我會為未出世的孩子哭泣
也許那會使我的人生更完整
但我選擇了優渥的生活
卻從來不知道樂極也會生悲
我已花了一生縱情聲色
為自由付出太多代價
女士,我曾到過天堂
但從不曾屬於自己
Sometimes I've been to crying for unborn children
that might have made me complete
But I, I took the sweet life
And never knew I'd be bitter from the sweet
I spent my life exploring the subtle whoring
That cost too much to be free
Hey lady, I've been to paradise
But I've never been to me
________________________________ 翻譯取自安德森之夢
曇花一現 就消失的女歌手 夏琳(Charlene):
在動人的旋律下,這首歌其實有著相當發人深省的內容。
它描述一個歷盡滄桑的女人,看見另外一個已婚婦女在悲嘆自己的命運,忍不住提出了一些忠告。
她曾經有過放浪形骸的過往,走遍整個世界,憑著自己的青春美貌,享受著幾乎有如天堂一般的快樂時光…
王公貴族、甚至神職人員,都曾經是她的「入幕之賓」,但是到頭來,她卻只落得一場空,不但走投無路,連個肯友善相待的人都沒有。
天堂是什麼?
那只是人們用來欺騙自己的幻想,她勸那個徬徨的婦女,好好珍惜自己擁有的,懷抱中的寶寶,還有那個雖然有時會吵架、但真心愛她的男人,才是真正珍貴的,那才是愛。
或許她到過天堂,但是她從未找到過自我,請不要重蹈她的覆轍。
你是否也曾經為了所謂的「自由」、和眼前的享樂,而做出錯誤的決定呢?
有時候,不妨仔細的想一想,如果那些抉擇所帶來的後果並不是你所希望得到的,或許下一回你必須做出另外一種選擇的時候,你得審慎的仔細思考了。
I've never been to me 來自好萊塢的夏琳,出生於1950年六月,跟大部分的歌手一樣,少女時代就開始熱愛歌唱。
1973年,在她二十三歲的時候,她獲得了Motown唱片的合約,因為向來以黑人音樂為專業的該公司企圖拓展事業版圖,介入白人的搖滾與鄉村市場。1973年,Motown為她推出首支單曲「All That Love Went to Waste」,以「夏琳鄧肯」的藝名發表,但由於公司正好忙著促銷艾德溫史塔的「Ain’t It Hell Up in Harlem」跟傑克森五人組的「Dancing Machine」,根本無暇照顧她,因此沒有受到多少注意。
可能是為了補償她吧,Motown在三年之後安排她跟肯克許與朗納米勒這兩位創作搭檔合作,在公司副牌Prodigal旗下推出另外一首單曲「It Ain’t Easy Comin’ Down」,這回以「夏琳」的名義發表,總算勉強擠進排行,但只拿到第九十七名,同名的「Charlene」專輯則全軍覆沒。1977年五月,公司把那張專輯重新包裝,以「Songs of Love」的標題推出,並且將其中一首歌曲「I’ve Never Been to Me」重新錄製,但是在剪輯的時候卻不小心遺漏了其中一段口白的部分,同時當作單曲發行,結果又成了吊車尾的情形,拿到第九十七名。
1980年,在另外一首單曲未能成功之後,公司決定與她解約,而她也在落寞之中遠赴英國,在一個小鎮充當女店員。
只是,命運的安排是很奇妙的。1982年,一位DJ偶然心血來潮,播放了她五年前的「I’ve Never Been to Me」,沒想到引起了熱烈的反應,迫使Motown不得不趕緊順勢重新推出這首歌的單曲,這回特別重新剪輯,把原先「失落」的口白部分放回去,結果一炮而紅,拿到全美第三名,在英國更勇奪冠軍。Motown把夏琳請回來,錄製了「I’ve Never Been to Me」專輯,獲得了很高的評價。
只可惜,夏琳的星運顯然有欠亨通,儘管公司接著安排史提夫汪達(Stevie Wonder)與她合唱了一首「Used to Be」,但是名次並不理想,只拿到第四十六名,同時成了她最後一次出現在排行榜的作品。連續兩張專輯慘敗之後,她在1985年退出Motown唱片,從此銷聲匿跡,幾乎再也沒有人知道她的消息了。
不過,她的「I’ve Never Been to Me」倒是成了經典,仍然深受喜愛,多次成為電影插曲,除了「沙漠妖姬」(Priscilla, Queen of Desert)之外,甚至還有一部電影乾脆就用這首歌來當作標題。